viernes, 27 de mayo de 2016

Gekisô Sentai Carranger - 35


35

Signalman regresa a la Tierra. Perdón, a la Perra. Sin embargo, no parece volver como un amigo. ¿Qué le habrá ocurrido durante su estadía en su planeta natal?




martes, 24 de mayo de 2016

Amazon's Amazons - 08

Cuanta ambigüedad y cuántos matices emocionales. Reconozco que llevo un mes y pico sin ver las series de tokusatsu actuales... Amazons es tan bueno que no te conformas con menos.

Kamen Rider Amazons
8
(Héroe o no)

sábado, 21 de mayo de 2016

Amazon's Amazons - 07

El capítulo 7 de Kamen Rider Amazons ocurre tres semanas después del sexto. Pero seré bueno. Lo publicaré ahora y no en junio.

El nuevo monstruo está basado en el alcaudón, también llamado verdugo o pájaro carnicero. Es una bella ave que deja empaladas a sus víctimas para poder desgarrarlas con mayor parsimonia.


Kamen Rider Amazons
7
(El juego de los carniceros)

"Colega, ahí a la vista te van a quitar la comida."

jueves, 19 de mayo de 2016

Gekisô Sentai Carranger - 34

Sí, sustituyeron a la actriz de Radietta. No sé por qué, la primera me parecía más graciosa.

34


domingo, 15 de mayo de 2016

Amazon's Amazons - 06

"Cojo una hamburguesa... ¡y me la como!"


Kamen Rider Amazons
6
(Por lo que lucho)


Nietzsche total.

"Armour Zone" [ED de Kamen Rider Amazons]

Como soy de los que no gusta de meter rótulos de lyrics que puedan molestar en ciertas escenas, muchas veces he dejado de poner la letra del ending de Kamen Rider Amazons, o la he puesto a medias. Por fin he encontrado una letra fiable, aquí va la traducción.


VERSIÓN ORIGINAL

Omae wa dareda? Ore no naka no ore?
Kage ni kakureta sono sugata misero!
Sōkō no Derivation!
Furueru karada akaku kirikizami!
Kokoro wa dokoda? Get out me sagashite mo!
Shinzō ga hotobashiru!
Dake!
Hey-hey!
We live in Armour Zone!

Kaze o kire-goe o karashite!
Kemono ga warau konomachide!
Kuu ka, kuwa reru ka no sadame?
Oh yeah!
Hora kanashimi no aji wa nodomoto!
Tsume tatenagara kieru nasty!
Ikiru tame ni nani o kurau?
All Race uragire!
How do we survive?!



VERSIÓN TRADUCIDA AL ESPAÑOL


¿Quién eres tú?
El otro yo de tu interior.
¡Muestra tu verdadero yo! El que escondiste en la sombra.
A la deriva de una imaginación perturbada,
un cuerpo trémulo se desgarra en trizas rojas.
¿Dónde está tu alma
Get out me, busca cuanto quieras, pero
tu corazón ha de galopar.
¡Eso es! Hey hey!
We live in Armour Zone!

¡Siente el viento al correr, deja tu voz ronca,
en esta ciudad donde las bestias pueden enseñar los colmillos!
¡Debes decidir: comer o ser comido! Oh yeah!
¡Siempre fue tu destino,el sabor de la tragedia como un hierro en tu garganta!
¿Qué tendrás que comer para sobrevivir?
¡Es la carrera de la traición!
How do we survive?!

jueves, 12 de mayo de 2016

Gekisô Sentai Carranger - 33


Dappu despierta de su hibernación (de la manera más japonesa y dramática posible) para enfrentarse a los peligros de la incomodidad social que provoca estar despierto cuando los demás te creen dormido. ¡No vas a darles el disgusto! ¡Y menos cuando están peleando contra ese monstruo invencible!

33


El monstruo de hoy, U.U. Ussu, es lo más tonto que puede haber. Y parece que en Japón hay un tipo de relación entre la estupidez y el calor. Así que he adaptado esa contradicción cultural convirtiéndola en una coincidencia, ya que en la cultura hispánica un tonto es también un alcornoque y un tarugo, y ambos prenden muy bien con el fuego y dan calor. Espero que les parezca una buena alternativa.


Al final del capítulo, todos bailan la canción "Gekisô Taisô Carranger".
Dejo aquí mi adaptación del fragmento que aparece.

En el paso mira a la derecha.
Si no vienen coches, a la izquierda.
Si tampoco pasan, un, dos tres.
Camina hacia tu sueño, un, dos, tres.
¡Co-Co-Corre ligero!
¡Arranca con energía y a correr!
¡Co-Co-Corre ligero!
¡De fuerza al fin tu cuerpo repleto estará!